There are lots of words, phrases or
abbreviations used by young people we don't understand. For this reason, I
thought about doing a list with some of these terms because these are not
usually found in dictionaries and I think it's really important to know.
So…hope you enjoy!!
ENGLISH
|
SPANISH
|
10 minutes ago
|
Pasado (de moda)
|
10-4
|
Mensaje recibido, vale
|
9 to 5
|
Trabajo, curro
|
A pain in the arse
|
Un coñazo
|
Afaik (abreviatura de “As far as I know”)
|
Que yo sepa
|
Ain’t
|
Contracción negativa del verbo be en presente. Ejemplo: I am not = I ain’t
|
Aka (abreviatura de “also known as”)
|
También conocido como…
|
And stuff
|
Y tal, y eso
|
Anorak [UK]
|
Friqui
|
Argy bargy
|
Jaleo, bronca
|
Arse licker
|
pelota
|
Bad hair day
|
Un mal día
|
Ballin’
|
Forrado, que tiene mucho dinero
|
Balls!
|
Joder!
|
Balls up
|
Meter la pata, cagarla, joderla
|
bamboozle
|
Tomar el pelo, timar
|
Bangin’
|
Estar bueno, como un tren (para personas) y alucinante (para cosas)
|
Barking mad
|
muy loco, como una cabra
|
bb (abreviatura de “baby”)
|
cariño
|
bbl (abreviatura de “be back later”)
|
Vuelvo más tarde
|
Be a bit of all right
|
Estar bueno, como un tren
|
Beat up
|
Dar una paliza, partirle la cara a alguien
|
Bee’s knees
|
La hostia, lo más
|
Bob’s your uncle
|
Ahí está, eso es.
|
Bollocks!
|
Mierda!
|
Brick it
|
Estar asustado, cagado de miedo
|
bum
|
Dar, prestar
|
cake
|
Fácil, chupado
|
Clam up
|
Quedarse en blanco, no saber que decir
|
Come out
|
Salir del armario
|
cool
|
guay
|
Crack up
|
Partirse de risa
|
damage
|
La cuenta (bar, restaurante…)
|
dead
|
Súper, mogollón de, mazo de
|
Deep shit (to be in)
|
Estar jodido
|
deface
|
Borrar a alguien de facebook
|
dodgy
|
chungo
|
Drama queen
|
Teatrero/a
|
Drop dead gorgeous
|
Guapísimo/a, buenísimo/a
|
Dude / dudette [USA]
|
Tío, tronco, colega/ Tía, tronca, colega
|
dunno
|
No sé
|
duff
|
Lo peor, malísimo
|
Ear worm
|
Canción o melodía odiosa que se engancha
|
Ear candy
|
Buena música, temazo
|
Faboo! (abreviatura de “fabulous”)
|
Fabuloso!, Genial!
|
Feel it hard!
|
Toma ya!
|
-fiend
|
Se añade a un nombre e indica que
uno/a es fanático/a de esa cosa.
|
Filthy rich
|
Asquerosamente rico
|
Floss [USA]
|
Fardar
|
Flunk
|
Catear, suspender
|
Fly (adj.)
|
USA: guay . UK: chungo/a
|
Freak out
|
Flipar
|
Fun police
|
Aguafiestas
|
Fuzz (the)
|
La poli, la pasma
|
g2g (abreviatura de “got to go)
|
Tengo que irme (muy usado en chats)
|
Gank [USA]
|
Robar, mangar
|
Get one’s shit together
|
Recoger, poner en orden, organizarse
|
give lip
|
Llevar la contraria
|
gobshite
|
Bocazas
|
Gov’ [UK]
|
Jefe
|
Gross [USA]
|
Asqueroso/a
|
hairy
|
espantoso
|
Half-assed [USA] (UK: half- arsed)
|
Chapucero/a, sin acabar
|
Hard-up
|
Sin dinero, pelado, sin blanca
|
Hell yeah
|
Pues claro, desde luego
|
Hit the books
|
Hincar los codos
|
Hit the door / jet
|
Largarse, abrirse
|
ice
|
diamantes
|
I’m friends with that
|
Vale, de acuerdo, ya me va bien
|
I’m over it
|
Me da igual, ya lo he superado
|
I’ma [USA] (abreviatura de “I am going to)
|
Voy a…
|
item
|
pareja
|
jam
|
Tocar música improvisando
|
j/k (abreviatura de “just kidding”)
|
Es broma
|
lol (abreviatura de “laughing out loud”)
|
Jajaja (se suele utilizar en chats)
|
mardy
|
Cascarrabias
|
nerd
|
Un/a friqui, bicho raro
|
No can do / No way / Not in my book!
|
De eso nada, ni de coña, por ahí no paso!
|
No show
|
No aparecer, ausentarse
|
phoney
|
Falso/a, mentiroso/a
|
Queen bee
|
La más popular, la reina
|
rock
|
molar
|
Saddo / sap
|
Pringado/a, pardillo/a
|
Shack up
|
Irse a vivir con alguien
|
sista
|
Hermana, colega
|
Smarmy git
|
Creido, fantasma
|
smitten
|
Alucinado, flipado
|
S’up? Or wassup?(abreviatura de what’s up?)
|
¿qué pasa?, ¿qué hay?
|
tacky
|
Cutre
|
Talk to the hand
|
Paso de ti
|
windbag
|
Pesado
|
Yo, mate!
|
Que pasa, tío!
|
yummy
|
Delicioso, para chuparse los dedos
|
zonked
|
Dormido, sobado
|
Good job Meslissa!
ReplyDeleteThank you!
Laura